大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于劝学c语言的问题,于是小编就整理了2个相关介绍劝学c语言的解答,让我们一起看看吧。
劝学停顿划分?
《劝学》云:守志/如行路,有行/十里者,有行/百里者,有行/终身者;行/十里者/众,行/百里者/寡,行/终身者/鲜。行十里者/不知/也不得,行百里者/略知、微得,行终身者/知,必定是/‘志存高远’/也/一定/志在必得!
拓展:
首先理解意思,然后根据意思来分就很简单了,大多数情况如下:
1、主谓之间要停顿。
2、谓宾之间要停顿。
3、谓语中心语和介宾短语之间要停顿。
4、“古二今一”之间要停顿。
5、关联词后面要停顿。
6、总领性词语后面要停顿。谓补之间可停顿。
7、句首的语助词、连词后面可停顿。
句中连词前可停顿。
君子曰:学/不可以已。
青,取之于蓝,而/青于蓝;冰,水为之,而/寒于水。木直/中绳,輮以为轮,其曲中规,虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木/受绳则直,金/就砺则利,君子博学/而日参省乎己,则/知明而行/无过矣。
故/不积跬步,无以/至千里;不积小流,无以/成江海。骐骥/一跃,不能十步;驽马/十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓/无爪牙之利,筋骨之强 ,上食埃土,下饮黄泉,用心/一也。
劝学三个君子意思?
文言文里的“君子”共有三个意思,分别是1、对统治者和贵族男子的通称。
2、对别人的尊称。
3、古指地位高的人,后指人格高尚的人。 在文言文翻译时如果是前两个意思,就不需要翻译,直接用“君子”即可。如果是后一个意思,就需要翻译出来。而《劝学篇》里的“君子”曰是对别人的尊称,不需要翻译。但是如果考试时不放心,可以这样翻译:“君子曰”翻译成“君子(对别人的尊称)说”,这样才可以做到天衣无缝。
到此,以上就是小编对于劝学c语言的问题就介绍到这了,希望介绍关于劝学c语言的2点解答对大家有用。